日本ギャラリー (Nippon Gallery)

日本文化の交流の場として、アートを中心に展覧会、音楽会、ダンスパーティー等で利用できる多目的スペースです。ニューヨークのギャラリーとしても大規模(約1000sq ft,-90u、高さ12ft-3.7m)で、大型作品の展示も可能です。大型スクリーン、ビデオデッキ、オ−ディオ装置が完備されてます。日本クラブは、ニューヨーク近郊にある日系企業の多くが利用しており、ニューヨークにおけるプレゼンテーション場としても最適です。

The Nippon Gallery provides an attractive and convenient venue for international cultural exchange in New York through its exhibitions. The Nippon Gallery also is available as multipurpose space. So far, Musical performances, seminars and cocktail parties were held at the Nippon Gallery. Located on the first floor, it is very convenient for walking in.

 

 

ローズ・ルーム (Rose Room)

(Buffet Menu for Party) (Buffet Menu for Party in English)

各種セミナー、講演会、パ−ティ−等に利用できる多目的スペース。淡い色でまとめられた室内と、その天井には豪華なシャンデリアがあり、品格を感じさせる大広間です。グランドピアノ、大型スクリーン、ビデオデッキ、高品質のオ−ディオ装置など、最新かつ充実した設備が整っています。和食を中心とした日本の伝統的な京料理のメニューに加え、フラワーアレンジメント、カラーコーディネート等の演出が可能です。さまざまな形式のパーティーはもちらん、企業の様々なミーティング応できます。ニューヨークでのプレゼンテーションにもご利用下さい。

The Rose Room, multipurpose space, is often used for seminars, meeting and parties. With flower arrangements and Japanese decor, as well as an automatic screen, video, projector, audio, system and a grand piano, the Rose Room can accommodate many different types of events. There is a maximum capacity of 120 people seated or 200 standing.

メインダイニングルーム (Main Dining Room)
(Lunch) (Dinner)
(Saturday)

季節感あふれる懐石料理を中心とした和食ダイニングルームです。その他にも、厳選された肉を使ったすきやきやしゃぶしゃぶ等、満足していただける逸品をご用意しています。

営業時間
月曜日から金曜日:正午 - 3時、5時 - 10時
土曜日:5時- 9時

The Dining Room offers seasonal specialties in addition to traditional Japanese favorites in New York.

 

a. バー&グリル (Bar & Grill)
(Lunch) (English)
(Dinner)

目にやさしいティーク材をインテリアにふんだんにとりいれ、ムード溢れるプライベート・バーでは、昼食には手軽な一品料理を、夜はしっとりと洒落たムードの中で、シアタ−前の待ち合わせに、あるいは仕事の後のほっとしたひとときを過ごしていただけます。

営業時間
月曜日から金曜日:正午 - 3時、5時 - 10時

b. 松竹の間 (Matsu-Take)
(Lunch) (Dinner)
ほりごたつ式にもなる部屋は、日本人のみならずアメリカ人にも日本の雰囲気を味わっていただくのに最適。奥ゆかしい京座敷は、茶席としても、また会食の場、商談、ご家族の団らんの場としても幅広くご利用になれます。

c. イーグルルーム (Eagle Room)
(Lunch) (Dinner)

d. ブルーバードルーム (Bluebird Room)

(Lunch) (Dinner)
しっとりとやわらかいウッドの装飾で落ち着きのある小部屋は、会合、会食、商談に最適。

e. ゲームルーム (Game Room)

During the day, the Bar & Grill is as great place for a business lunch or tea. At night, it provides a perfect setting for a private party.meeting.

 

a. サクラルーム (Sakura Room)
(Lunch) (Dinner)
(Buffet Menu for Party) (Buffet Menu for Party in English)
各種パーティー、会議、セミナー、イベントからご会食まで、多目的に利用できすお部屋です。用途、人数によってお部屋を大小2つに分けられます。

b. クラスルームA (Class Room A)
c. クラスルームB (Class Room B)

協力:朝日新聞・朝日カルチャーセンター
70種に及ぶ日本クラブカルチャー講座のクラスが開講されています。

The Sakura Room is a multipurpose space with a capacity of up to peaple seated or 60 standing.

a. 日本クラブ受付 (Nippon Club, Inc. Reception)

カルチャー講座受付、会員インフォメーション、お部屋のリザベーション等のサービス。電話番号:(212) 581-2223

b. 日本商工会議所事務局 (Japanese Chamber of Commerce and Industry of New York, Inc.)

Over 70 different types of cultural courses are held in these rooms.

ボードルーム (Board Room)

エグゼクティヴの会議室を主目的として設計された風格のあるボードルーム。スクリーンとオーディオビシュアル装置を備え、家具、内装にも細やかに気を配ったお部屋です。ランチョン、ディナーミーティングにもご利用になれます。

This wood-paneled room is ideal for executive meeting. Capacity of the Board Room is approximate 30,